Israel Through a High Tech Lens

The two-day interdisciplinary conference will bring together business leaders, scholars and policy makers from Israel and from the US to discuss business, legal, economic and social aspects of the Israeli High-Tech world.

The conference will have over 35 speakers and 10 diverse sessions addressing a range of topics including: models of tech-sector investment, green-tech trends, legal challenges to US-Israel business collaboration, global corporations’ involvement in Israel, labor-market diversity, cross-border collaboration in the Middle East, and high-tech entrepreneurship.

The Conference will Focus on Two Key Themes 

    • Challenges and Opportunities of Local and Global Dynamics in the Israeli Technology Sector. 
    • Past Experiences, Present Trends and Future Directions – lessons from the past and challenges
      for the Israeli technology world in the 21-century. 

 

Keynote speakers will include:

     Dan Senor, co-author, Start-up Nation

     David (Dadi) Perlmutter, Executive Vice President, Intel Corporation

 

Please Register Here:

https://berkeleylaw.wufoo.com/forms/israel-hightech-keynote-reception/

Israel Through a High Tech Lens Conference

The two-day interdisciplinary conference will bring together business leaders, scholars and policy makers from Israel and from the US to discuss business, legal, economic and social aspects of the Israeli High-Tech world.

The conference will have over 35 speakers and 10 diverse sessions addressing a range of topics including: models of tech-sector investment, green-tech trends, legal challenges to US-Israel business collaboration, global corporations’ involvement in Israel, labor-market diversity, cross-border collaboration in the Middle East, and high-tech entrepreneurship.

The Conference will Focus on Two Key Themes

• Challenges and Opportunities of Local and Global Dynamics in the Israeli Technology Sector.
• Past Experiences, Present Trends and Future Directions – lessons from the past and challenges
for the Israeli technology world in the 21-century.

 

Keynote speakers will include:

Dan Senor, co-author, Start-up Nation

David (Dadi) Perlmutter, Executive Vice President, Intel Corporation

 

Please register here:

https://berkeleylaw.wufoo.com/forms/israel-hightech-keynote-reception/

 

Chutzpa: Virtue or Vice?

After the CEO of my company and I completed a meeting at Ernst and Young, one of the “Big Four” largest accounting firms in the world, we decided to eat lunch at a place right down the street from our office called “Hashamen”, which is Hebrew for “the fat”. A name so overt would seem unappealing to the average customer looking to “eat better” or “watch their weight”, but I decided to abandon that mentality for a while and just go for it. After thinking to myself why a restaurant striving for success in a progressively health obsessed society would market itself so blatantly, I finally figured it out. It is precisely this overt irony in their name, “the fat,” that captures the essence of Israeli society and the often-brutal honesty that goes along with it. The CEO and I each ate what seemed to be a larger than life lafa[1] stuffed with pounds of meat. As we each gasped for some air in between each bite, we began to talk. “The name of this place is too honest,” I said. “In America, places this unhealthy have brilliant marketing strategies to deceive their customers into thinking their food is actually good for them”. The CEO explained that the blatant honesty, the shamelessness, the chutzpa, that exists in Israel is actually the essence of their success. Amazingly, this restaurant is not just a hole-in-the-wall place, but a branch of the largest shawarma[2] chain in Israel. CEO explained that this example represents an even larger truth that exists in Israeli society, “the high premium placed on openness, polite or not, is what allows for such growth and innovation to occur” he said.

It makes sense, therefore, that there is no term for “sugar coat” in Hebrew, at least not to my knowledge. It’s simply not a part of the Israeli collective conscience to prioritize politeness over progress. In fact, many would argue that they are inextricably linked, like Shaq and Kobe in the 90’s (for you NBA buffs). If someone thinks something or feels a certain way, it would be strange if they didn’t speak their mind and bring attention to it. This attitude manifests itself best, and most blatantly, on the streets, where it’s common to hear a series of honks followed by yelling matches between two individuals who decided it would make sense to abandon heir cars in the middle of the road to verbally defend their driving behavior to the person driving the car behind them. In Israel there’s no such thing as hiding behind a truth to preserve someone’s perception of you. In Israel you tell it like it is, for better or worse.

The CEO applied this concept to a business analogy, one I recently read about in a book called Startup Nation, written by Dan Senor & Saul Singer. The first chapter, the one that sets the stage for the rest of the book, was titled “Persistence,” the nicer, more American, term for pushy or relentless. It discusses the progress achieved by one of Israel’s national characteristics: not taking “No” for an answer. “If someone’s upset, unhappy with a current situation, everyone within the vicinity will know about it, for better or for worse.

With that in mind, I’ll try to honk my horn once or twice next time I’m sitting in a traffic jam on the 405 freeway, maybe it’ll inspire some people to actually have some chutzpa. Or maybe it won’t.

For now, I’ll try to keep my road rage comments to myself, will go to a healthier restaurants with more conventional names, all the while trying to embrace the virtue of persistent Israeli behavior that has proven to be so beneficial. I pray that it doesn’t manifest itself in the middle of Ventura Boulevard but rather in the civilized context of a professional setting where honesty and relentlessness are virtue and not a vice.


[1] A flatbread eaten in the Middle East. It is traditionally baked in a taboon oven.

[2] A sandwich-like wrap of shaved lamb, goat, chicken, turkey, beef, or a mixture thereof.

Down to Business

“Ma Hachevrah shelcha osa? Ma ata metzig????” The typical Israeli inquiry is always presented with a sense of expectation but without the patience to wait. It’s hard to convey. “What does your company do? What are you presenting????” The question was basic, and it was time for me to answer, swiftly, strategically, thoroughly.

About a week ago, I was expected to informally present our company at a Cleantech forum that took place in the center of Tel Aviv during the largest Cleantech conference in Israel this year. The pressure was on, to say the least. A few days before, when my boss told me I would be the face of the company for much of this two-day conference, I was excited and even confident. Throughout my time here, I had talked about my company to such an extent that I had perfected the pitch (in English) and even felt confident fielding questions about it (in English). My boss sent me the invitation to the conference, which to my surprise it was all in Hebrew. I looked up and asked if I would have to present in Hebrew. He said “of course!!”.

I would like to clarify that my Hebrew is generally pretty strong, the accent is there (though not perfect), the 12 years of grammar I picked up in Jewish Day School is apparent, and the overall Israeli rhetoric has not diminished since my predominantly Hebrew speaking childhood. I still got it, except for this one small detail. I can’t talk business.

You see, I grew up in a bilingual household, Hebrew alongside English, where it was easy for me to ask my mom for something in English and turn to my dad with a perfect translation. Hebrew classes in Jewish Day School reinforced what I learned from my Israeli dad. But for some reason I may never fathom, technical and business terms never found their way into my childhood or even adolescent Hebrew sentences. The books I read in my Hebrew literature class in high school also lacked that technical component that is clearly a necessity in the Israeli Cleantech market.

To catch you up to speed, I work for a clean-tech start-up that works in Israel’s leading tech incubator with 11 other water affiliated start-ups, all striving to achieve a better management of the very liquid that sustains us as human beings. The basic premise is that we produce a micro generator that extracts energy from the flow of water inside pipes. If the simplicity in the description leaves you to believe the work here is easy; try again.

It only makes sense then, that when I was asked the simplest of questions at this Cleantech conference I was nervous. Once I knew the whole company pitch, which I had perfected in English, would have to be done in Hebrew, I began to take notes; frantically. On the ride over, I asked my boss to translate every technical and business word that was relevant to our company to Hebrew. Like I said before, the learning curve here is quick. It was hard enough to have to convert meters and liters to feet and gallons (something America should really think about changing one day). After memorizing the translated words I had known so well in English, I thought I was ready.

I presented with the same Israeli confidence that was obvious from the man asking the question. At this point I was still trying to remember how to translate “extract energy from the flow of water inside pipes” into Hebrew. First sentence was out. Perfect. He nodded his head as if he was ready to ask 1,001 questions. When he introduced himself as a professor from the Technion University (one of the most prestigious technical universities in the world, alongside MIT), I nearly fainted. My marketing smile suddenly turned into a subdued frown. It shouldn’t be surprising then that when he began to challenge me about the company’s technology, specific product measurement and threshold capacities all I wanted to do was plead the fifth. After about 15 minutes of my attempt to answer his highly sophisticated questions, with English words sprinkled in here and there, he gave me his card and told me to contact him soon because he thought this technology was groundbreaking.

It was that moment that I realized that it’s not necessarily about how well you speak or how many words you stumble over when trying to make a pitch. Marketing is all about your ability to present yourself or your product in a manner that elicits a positive reaction and leaves the consumer wanting more. I believe I succeeded.

It was about 5 hours into the first day of the conference and the CEO of the company that presented next door to mine asked if I wanted a coffee break. He opened a box of chocolates and told me to take a seat. In the most Israeli manner I could imagine, with inquisitive hand gestures that question my purpose for being there, he asked, “what’s your deal, you know, how’d you end up here?” After explaining my background, and more specifically, my affiliation with TAMID, and how it connects American college students with the Israeli economy, he asked very bluntly if there were any more fellows who needed an internship for the summer. Either I pitched the concept of TAMID pretty well, or he was just being nice. We got to talking a bit more about what we were both doing sitting in Israel’s largest cleantech conference of the year. After telling me about how he ended up being a CEO of a cleantech company in Israel he said “ma shata sam, ata tikach” meaning, “whatever you put in, you’ll get”.

For now, aside from learning a whole new set of words in Hebrew that pertain to the cleantech sector, I’m learning what it feels like to be entrepreneurial. I’m learning how it feels to be new to a world yet so excited to be a part of it. For me, this whole process, this notion of being thrown into a world I didn’t know too much about and landing on my feet; for me, that’s what it’s all about.

First Day in Israel

The seat belt sign was still illuminated yet half the passengers were already out of their seats pushing and shoving to be the first ones off of our seemingly over capacitated flight. The black hats were bobbing, babies’ heads throbbing, and the voices of Israeli mothers telling everyone to hurry up as they threatened to part the seas of people crowding the aisles on the plane. I turned to the person sitting next to me and exclaimed very excitingly, “only in Israel”.

If I had any thought in my mind that it would take some transition time for me to readjust to Israeli culture as I knew it, I was gravely mistaken. It’s been two years since I’ve been here, since I’ve heard an orchestra of honks at 7 am in the morning or felt the night’s humidity accompanied by an aroma of chumus[1] that can be detected from a mile away. The streets are packed, the women beautiful, and the food indescribable; but that’s not what makes this place unique. It’s the fact that only in Israel will the guy sitting next to me on the plane, who I exchanged not but 5 words with, offer me a ride to my destination when he saw me waiting at the terminal with all my luggage. That only in Israel can I walk by a local liquor store and ask the owner what he thinks about the current political climate and receive the most honest answer I’ve ever heard. Only in Israel, does the chef who serves me my local meat sandwich ask me to compare and contrast American and Israeli women to the best of my ability. Only in Israel can a group of 10-year-old newly immigrated Sudanese refugees have the audacity to challenge a group of 4 American college frat guys to a game of night soccer, and win. Only in Israel can all this happen in one simple summer day. Yes, Israel has many institutional characteristics about it that distinguishes it from the rest of the world, but I would argue that the little things, the subtle or sometimes even blatant idiosyncrasies, are what make Israel so special.

The learning curve is quick here, not because it’s easy to understand the culture, but because if you don’t, you will quickly fall behind.

I like to pride myself on my ability to turn my “American switch” on and off as I often attempt to calculate a cost benefit analysis on how good of a deal I’ll get at the shuk[2] or what kind of privilege I’ll get as an “Americayi”[3]. For now though, after just one day, I’m already beginning to forget some of my English, get a little tanner, and walk with a bit more chutzpah[4]; looks like I’m home after all.


[1] dip or spread made from cooked, mashed chickpeas, blended with tahini, olive oil, lemon juice, salt and garlic

[2] Outdoor marketplace

[3] What Israelis call Americans

[4] the quality of audacity, for good or for bad

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.